• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 思想汇报
  • 发言讲话稿
  • 演讲稿
  • 申请书
  • 读后感
  • 报告材料
  • 策划方案
  • 当前位置: 写作资料库 > 其他范文 > 正文

    变身特工完整中英文对照剧本

    时间:2021-03-24 11:22:39 来源:写作资料库 本文已影响 写作资料库手机站

      沃尔特 你见到我的 镊子了吗 Walter, have you seen my tweezers? 抱歉 你需要用那个杯子 吗 Sorry. Did you need that mug? 我需要喝那杯咖啡 I needed that coffee.

     那么

     So...

     -独角特 -你在做什么呢 伙计

     - Unitee. - what you making, bud? 给你巡逻时用的装 备

     A gadget for you to wear on patrol. 这是能保 护你的最佳工具

     It's the perfect tool to keep you safe. 按这个按钮会发出巨响

     This button makes a really loud sound 让敌 人失去行 动力 to incapacitate your enemies.

     像这样

     Like that.

     按这 个会把你包裹在抱抱气囊中

     This one can wrap you in an inflatable hug 这样就没人能 伤到你了 so no one can hurt you.

     这个是在你寡不 敌众的 时候用的And this one is for when you're outnumbered. 只要你平 举着手 说 "不许动 "

     You just hold out your hand and say, "Stop!" 然后砰

     And boom! 就有 闪粉撒下来 Glitter cloud!

     坏人就不会 伤 害你了

     And the bad guys will leave you alone. 因为闪粉让人开心 吗

     Because glitter makes people happy? 因为 折射光

     Because the refracted light 会让肠 嗜铬细 胞 causes the enterochromaffin cells 释放血清素

     to release serotonin. 是的 闪粉 让人开心 Yeah, glitter makes people happy. 我们试试

     Let's try it out. 你说 不许我拆掉你的手 ♥ 机♥ 对吧 Remember how you told me not to take apart your cell phone? 沃尔 特·贝克特 你把我的手 ♥ 机♥...

     Walter Beckett, you took apart my... 还想杀我吗

     Still wanna kill me? 不 恰恰相反

     No. Just the opposite. 那就 说明管用 Then it works! 我还在考 虑加一些猫咪影像

     I also wanna add some kitten visuals 它能刺 ♥ 激 ♥ 眼窝前额皮质 to trigger the orbitofrontal cortex.

     11-A-25 代号 ♥6 北 104 11-A-25, Code Six, 104 North. 亲爱 我得走了 Hon, I gotta go.

     该我值班了

     Time for my shift. 乖乖的 好 吗 Be good for Gram, okay? 我和你一起去 I'll come with you. 我可以在路上做好 这个 东 西 I can finish this on the way. 绝对不给你添麻 烦 You won't even know I'm there. 你现在需要去上学

     What you need to do is get ready for school. 妈妈 学校最无聊

     Oh, Mom, school's boring. 而且同学都 说 我是怪胎 And the kids think I'm weird. 怪胎

     Weird?

     Hey, look at me. 怪又怎么了 What's wrong with weird? 世界需要 这种怪 The world needs weird. 听着 我现 在是在保 护我们的社区 Listen, I'm out there keeping the neighborhood safe. 但总有一天 你的 这些创意 But one day, your ideas...

     你的装备 your gadgets... 将能保 护这个世界 are gonna keep the world safe. 而所有人都会希望自己和你一 样 怪

     And everybody will wish they were as weird as you. 你真 这么觉得 吗

     You think? 我很确定 I know. 好了 给我一个不是气囊的抱抱吧 Now, give me a non-inflatable hug. 爱你 搭档 Love you, partner.

     我保 证 我永 远 都会支持你 I promise I'll always have your back. 怪胎队

     Team Weird? 怪胎队

     Team Weird. 冷死我了 Man, it's cold! 伙计们 你 们好 Hey, fellas. Konichiwa. 我是 兰斯·斯特林特工 Special Agent Lance Sterling. 你们好吗 How you livin'? 好的好的 Okay, okay. 都冷静了吧

     Everybody good? 我只是要拿走他的 枪

     I'm just gonna take his gun 然后 丢给那个雪人 and I'm gonna toss it to that snowman. 然后在你 们俩 一头雾水

     And while you're both looking all confused, 想搞清楚怎么回事的 时 候 trying to figure out what's going on... 我就打 晕你们

     I'm just gonna knock you out. 没必要 这样 吧

     He didn't deserve that. 带翅膀的小老鼠 Rats with wings. 我就位了

     I'm in position. 情况如何

     What is your situation?

     监控马上

     Just getting a visual... 就位 now.

     十点 钟方向

     10 o'clock. 木村 胜 Katsu Kimura.

     最受 欢迎 军♥ 火♥ 商 Everybody's favorite arms dealer. 那里 那个公文箱就是目 标 There. That briefcase is your objective. 里面放的是 M9 暗 ♥ 杀♥ 无人机 Inside is the M9 Assassin.

     第一款半自 动 攻击型无人机

     The first semi-autonomous attack drone, 依靠大气 电学供能 powered by atmospheric energy. 永不关机

     Never shuts down, 绝不会中途放弃目 标 never stops pursuing its target.

     是他 们从我们的秘密武器 实验室偷走的 They stole it from our covert weapons lab. 詹金斯局 长

     Director Jenkins, 有敌人向他移 ♥ 动♥ he's got incoming.

     监测 到附近多了七十个 敌人

     Detecting 70 extra hostiles around the perimeter. 我不想再来一次吉 尔吉斯斯坦那 样的大混 战 I don't want another mess like Kyrgyzstan. 兰斯 来了七十个黑社会歹徒

     Lance, listen to me. You've got 70 yakuza incoming. 先撤退

     Stand down. 没我平 时处 理的棘手嘛

     That's better odds than I usually get. 不 不要交 战

     No! Do not engage. 这次你要等后援 队 This time, you need to wait for the backup team. 队伍

     Team? 我一向 单飞 I fly solo. 等等 兰斯 听我 ...

     Wait. Lance, listen to... 我想他关掉了 ...

     I think he cut off...

     -我知道 -好的 抱歉

     - I get it! - Yeah, great, that's right. Sorry.

     买 ♥♥ 家来了 去 The buyer is here. Go! 看来 该出 场了

     Guess it's time to introduce myself. 你知道怎么确 认自己是世界最棒的特工 吗 You know how you can tell when you're the world's greatest spy? 斯特林

     Sterling. 兰斯·斯特林 Lance Sterling. 当大家都知道你的名字的 时 候

     Everyone knows the name. 我要那个公文箱 I'mma need that case.

     除非我死了 Over my dead body.

     只需要在迷走神 经 上施加三盎司的力量

     Just 3 ounces of pressure to the vagus nerve... 瞧瞧你的人

     and then look at your boy. 晚安了您 呐 Sleepy night-night. 介意给我搭把手 吗 Hey, you mind giving me a hand? 拜托 Come on.

     哪句把你惹生气了 关于手的玩笑 吗 What was it? The hand joke? 你不 记得我了 是吗

     You don't remember me, do you? 我能 说什么 我见得坏人太多了 What can I say? I meet a lot of bad guys. 我会 让你体 验 到前所未有的痛苦

     I'm gonna show you pain that you can't imagine. 别留情

     Make it hurt. 感觉 那句不是什么好 话

     I don't think that subtitle was in my favor. 好的 好的Okay. Oh, okay. 你们 想来硬的 那就来吧 You wanna do it the hard way? Let's go, then. 我们来硬的Let's do it the hard way. 大闹 一场 吧 It's about to get messy. 搞什么 ...

     What the... 别太在意 输赢

     Don't take the loss so hard. 你们已经很不错了 I mean, you did great.

     而且你 们还见 到了 兰斯·斯特林 And you got to meet Lance Sterling.

     下一个 好的 东西都放在 篮 子里

     Next. Okay, put everything in the bin.

     好 过 去吧 Yes, come through.

     -他来了 -他来了

     - He's coming. - Wow. Here he comes! 是的Yes, 你们没看错 your eyes aren't deceiving you. 是的 就是他 Yep, it's him.

     谢谢 谢谢

     Thank you, thank you. 气色不 错 啊 斯特林特工 Looking good, Agent Sterling! 你看起来也不 错 嘛 Not looking so bad yourself. 谢谢 谢谢 大家 Thank you. Thank you. 大家回去工作吧 回去 ...

     Yeah, you know what? Go ahead back to work. Go ahead back... 这太...太隆重了

     It's too... It's too much. 或许隆重得 刚刚 好

     It's probably the right amount. 不过你们还 是 该回去工作 回去工作

     But still go back to work. Still go back to work. 你真疯狂

     You're so crazy.

     你好啊 斯特林

     What's up, Sterling? 卢卡斯

     Lucas!

     我叫戴夫

     My name's Dave. 就是 这样 很高兴见到你 There you go. Good to see you. -早上好 长官 -各位好 击 个拳

     - Morning, sir. - Fellas, give it to me. -哥们 你看到了 吗 -再也 别洗那只手了

     - Dude, did you see that? - Never wash that hand again. 我感觉变强了 我真的感 觉变强了

     I feel stronger. Like, I legit feel stronger. -我能握一下 吗 -当然

     - Can I hold it? - Yeah.

     -会 计部的伙 计 -感谢获胜 斯特林

     - Dude from Accounting. - Thanks for the win, Sterling. 算好我的 钱 算好我的 钱

     Keep my money right. Keep my money right. 去吧 伙计 好的Go ahead, man. All right. 欢迎回来 兰斯

     Welcome back, Lance. 谢谢 谢谢

     Thank you, thank you. 他是 历来最可 爱的特工

     He's the most adorable agent ever! 有人要倒霉了

     Somebody gonna get it. 斯特林特工

     Agent Sterling. 沃尔特·贝克特

     Walter Beckett. 怪胎

     Weirdo. 独角特 爱 你

     Unitee loves you. 好的 独角特 All right, Unitee. 想象一下

     Imagine... 水热爆♥ 炸♥ 即将把你的 脸融掉 a hydrothermal explosion is about to melt your face off. 但这是什么

     But what's this? 一个能用安全密封囊包住你的装 备

     A gadget that can surround you in a pressurized pocket of safety? "有用吗" 暂时 没用 但说不定呢

     "Can it work?" It hasn't yet, but maybe.

     来吧

     Here we go. 第九场 第三十次 测试 Session number nine, test 30... 特伦斯

     Terrance. 今晚有《心在首 尔 》的季 终 集 Tonight's the season finale of Hearts in Seoul. 我给你发了电子邀请

     I sent you an e-vite. 我...

     I... 你只需点一下 "接受 "...

     You just click "accept" in your... 斯特林特工

     Agent Sterling. 我是沃 尔特·贝克特 很高兴见 到...

     Walter Beckett. Pleasure to meet... 你用了

     You used it. 你碰了我的 东 西 You touched my stuff. 好吧 我知道那不合 传统 但 ...

     Okay, okay. Look, I know it's non-traditional, but... 想象一下 小鬼

     Feel me here, little man. 我在外面

     So, I'm out there... 拯救世界 做大事 you know, and I'm saving the world, doing big things. 那就是我的工作

     That's what I do. 我的方式

     And the way I do it... 就是 让我的东西 is to have my things 发挥 它们应该发挥 的功能 do the things I expect my things to do. 没错 Yep.

     比如爆 ♥ 炸 ♥

     Like blow stuff up. 在外面

     See, out there... 我得以火攻火 I gotta fight fire with fire. 因为如果我 尝试 以闪粉攻火

     Because if I try to fight fire with glitter... 我的脸可能会被 烧掉

     I could get my face burned off. 但你没有

     But you didn't. 因为猫咪闪粉起效了

     Because the kitty glitter worked. -猫砂 -闪粉

     - Kitty litter? - Glitter. 猫咪闪粉

     Kitty glitter. 科学 证据表明看到小猫咪

     It's scientifically proven that watching kittens... 会使 肠嗜铬细 胞分泌血清素 causes the enterochromaffin cells to release serotonin. 闪粉让人开心

     Glitter makes people happy. 知道什么会更好用 吗 Know what works even better? 手榴弹

     A grenade. 那有点暴 ♥ 力♥ 不是 吗

     It's kinda violent, don't you think? 拥抱拯救不了世界 威 尔逊

     Can't save the world with a hug, Wilson. 我叫沃 尔 特

     It's Walter. 如果可以呢

     And what if you could? 抱抱气囊

     The inflatable hug. 我最近在研 发 的一种自我保 护装 备

     Kind of a personal protection device I've been developing. 这是对纳 税人税款的可耻浪 费

     This is a vile waste of taxpayer dollars.

     我只是想 说 让 人们团结

     Look, I'm just saying you can do more by bringing people together... 比把人炸 飞更有意 义 than blowing them up.

     如果我能 说服你

     And if I can convince you, 我们就能 说服整个情 报局 we can convince the whole agency. 没有 "我们"

     There is no "we." 斯特林特工 ...

     Agent Sterling. Just... -好吧 好吧 -小屁孩

     - Okay. Okay, okay. - Millennials. 不 等等 等等 请不要关 门

     No, wait, wait, wait. Please don't close that door. 不感兴趣

     Not interested. 你一定得听我 说 完 Listen, you gotta hear me out. 不管是什么 不听 Whatever it is, no. 我一直在家研究一 样东 西

     Look, I've been working on this thing at home, right... 它将永 远改变特工行 动 that is gonna change spying forever.

     想象一下

     Imagine... 如果我能 让你 稍等 if I could make you, wait for it...

     请击鼓 drumroll, please...

     消失 disappear.

     消失

     Disappear?

     没错

     Yeah. 消失

     Disappear. 你为 什么那个 样子说话

     Why are you saying it like that? 为了创造效果

     For effect. 它让我特别兴奋

     I'm totally excited about it. 它叫

     It's called 生物 动态隐 形 bio-dynamic concealment. 嘭 扔麦 Boom. Mic drop. 把这张脸隐 形 Conceal this? 那样 就不需要防 弹衣

     I mean, you wouldn't need a bulletproof suit. 不需要爆 ♥ 炸 ♥ 袖扣 You wouldn't need exploding cufflinks. 你可以潜入任何地方

     You could blend in anywhere. 如果你完全 ...

     What if you were totally... 隐形呢 invisible? 哥们 Dude.

     太惨了 That's a mess. 别担心 Don't worry yourself. 效果只是 暂时 的 The effects, they're only temporary. 好吧好吧 我要出去了

     All right, cool, cool. I'm gonna get outta here.

     等等 等等

     Wait, wait, wait. 你是世界上最 厉害的特工

     Look, you're the world's greatest spy. 从来没有人肯听我的想法

     Nobody ever listens to my ideas 或给我机会

     or gives me a chance... 但如果你 给我机会 but if you did... 我们联手 together... 真的能大有作 为 we could really make a difference. "大有作 为 " "Make a difference"? 小子 我就是作 为本 为 Boy, I am the difference. 我只需要你在我想要手榴 弹时 All I need from you is when I want a grenade... 给我制 ♥ 造♥ 手榴 弹 make me a grenade.

     你能做到 吗 Can you do that? 有更好的方法 There's a better way. 回答 错误 威利 Wrong answer, Willy. 你被开除了 You're fired. 什么 等等 What? Wait. 不不不 请 不要开除我 No, no, no. Please, please don't fire me! 怪胎 Weirdo. 任务 完成 Mission accomplished. 天啊 我跟你 们说 这是我的最佳行 动 之一 Man, I'm telling you, it was one of my best. 我超拉 风 I was on fire.

     打斗 爆♥ 炸♥ 妙 语连 珠 Fighting, explosions, tons of witty catchphrases. 兰斯 Lance?

     我不得不越 过 一架直升机 I had to jump through a helicopter. 兰斯

     Lance? -知道吧 -兰 斯

     - Right? - Lance! 拜托你解 释一下 为什么这是空的Please tell me you have an explanation for why this is empty. 我知道 为 什么

     I know why. 因为被他偷了

     Because he stole it. 你说什么

     Excuse me? 我是内 务部的 玛茜·卡佩尔特工

     Agent Marcy Kappel, Internal Affairs. 介意我的小 队搜查一下房 ♥间吗 Mind if my team sweeps the room? 我介意

     Yes, I mind. 我的代号 ♥ 是千里眼 They call me Eyes.

     光谱分♥ 析♥ 以及量子光感 热成像 Spectral analysis and quantum optical thermography. 我是 顺风耳 负责声音

     Ears. Sound. 行

     Okay. 你们立刻从我眼前消失

     Hey, y'all need to ease out of my face right now. 武器已解除 我走了

     Weapons deactivated. Backing up. 拘捕斯特林特工

     Take Agent Sterling into custody. 好了 够了

     All right, enough! 这是我最 顶尖的特工

     We're talking about my top agent here. 我信任 这 个男人

     I trust this man. 我们 唯一能信任的只有事 实

     The only thing we can trust is the facts. 千里眼

     Eyes?

     东京的一个 监 控摄像头 A surveillance camera in Tokyo 在你任 务结 束两小 时后拍到了 这段录像 picked this up two hours after your mission. 站住 别动

     Stop right there. -兰 斯 -乔伊 - Lance? - Joy. 他的心率突然 飙升 His heart rate just spiked. 因为那不是我 That's because it isn't me. 声纹波动剧烈 Vocal patterns is all off the hook. 这肯定不 对 This has to be wrong. 是不对 我没有 ...

     This is wrong! I didn't... 有一个装机械手的家伙 Look, there was a guy with a robot hand. 他偷了暗♥ 杀♥ 无人机 He stole the Assassin, 他扫 描了我的 脸来陷害我 and he scanned my face to frame me. 听起来有可能

     That sounds plausible, 一点也不像你 刚刚编 出来的 and not like something you just made up. 听起来像科幻片 老兄 Sounds a little Scooby-Doo, bro.

     那不是我 It isn't me! 那我复述一遍 Okay, so, just to be clear... 有个装机械手 伪装成 兰斯样貌的人 there's a man with a robot hand and Lance's face 偷走了 M9 暗 ♥ 杀 ♥ 无人机 who took the M9 Assassin.

     大家都 觉得没 问题吗 We all feel good about that? 好 结 案 我们 回家吧

     Okay, case closed. Let's go home. 你知道 吗

     You know what? 有个坏人我 们 必须得阻止 There's a bad guy who needs to be stopped. 完全同意

     Couldn't agree more. 你水平不 错 You're good. 兰斯 你配合就行 Lance, just cooperate. 没料到 是不是

     Didn't see that coming, did you? 你料到了那个了 吗 Did you see that coming? 他跑了 他们为什么 总是要跑 He's running. Why do they always run? 又要去拯救世界了 Off to save the world again? 对 你也是 你也是 Uh, yeah, you, too. You, too.

     -怎么 样 斯特林 -挺好的 挺好的- 'Sup, Sterling? - All good, all good. 抱歉

     Sorry. 斯特林 Sterling! 行动 Now. 西北角 Northwest corner. 看到了 Got him. 借过 借过

     Coming through, coming through. 保安

     Security! 封锁这里 Shut this place down! 斯特林特工 Agent Sterling?

     最好照她 说的做

     I would do what she says. 她特 别烦人 She is very unpleasant. 斯特林特工 你怎么来了 Agent Sterling! What's happening, man? 我刚刚还 在跟大伙 讲你那次 ...

     I was just telling the guys about the time you... 好了 斯特林

     All right, Sterling. 动动脑 子

     Think. 动动脑 子

     Think. 还有人知道那个机械手的事

     Somebody else knows about Robot Hand. 是谁

     Who? 木村 Kimura. 找到木村 Find Kimura. 正在追踪木村 Tracking Katsu Kimura. 拦截到墨西哥普拉 亚德尔卡曼的无 线信♥ 号♥♥ Wireless signal intercepted in Playa Del Carmen, Mexico. 你不 该打给我的You shouldn't be calling me. 墨西哥

     Mexico. 我要保持低 调 I'm trying to lay low!

     我得消失

     I need to disappear. 消失

     Disappear. 找到了

     Bingo. 希望你准 备好了 威 尔 伯

     Hope you got your pants on, Wilbur. 独角特

     Unitee. 我想你 妈妈 I miss you, Mom. 看 心肝 See, Lovey? 有些梦的确会成真

     Some dreams do come true. 好

     Okay. 开始生物 动态隐 形 测试

     Commencing bio-dynamic concealment 第 83 次 第五批 test number 83, batch five.

     放热反应

     Exothermic reaction. 有放 热反 应

     That's an exothermic reaction. 心肝 你能借我一根羽毛 吗

     Uh, Lovey, could I borrow a feather, please? 谢谢

     Thank you. 给你点回礼

     Here's a little something for you. 如果 这个有用

     If this works, 他们就得让我复职 they'll have to give me my job back. 不可能 居然成功了 No way. It worked.

     成功了

     It worked. 成功了 成功了 成功了

     It worked! It worked! It worked! 心肝 成功了 成功了

     Lovey, it worked! It worked! 我得消失

     I need to disappear. 什么 ...你怎么 ...

     What... How did you... 你在我家做什 ...

     What are you doing in my...

     怎么了 What's up? 行了 听着 Okay, listen. 你之前 说 的 That next-generation concealment tech 跨时代隐形技 术...

     you were talking about earlier... 你该 不会手上就有吧 you wouldn't happen to have it on hand, would you? 实际上 我手里确 实有 Actually, I do happen to have it in hand.

     -给 我看看 -当然 - Show it to me. - Sure. Um... 你要喝点什么 吗 Well, can I offer you a drink? 我有水 I got water, 代餐 饮料...

     Soylent drinkable meal replacement... 好 我喝 过 了 Good. We had a drink. 说说 你的技 术吧

     So, what are we talking about here? 是光学折射 隐 身衣 Light-bending camo suit? 还是适 应性反 应硅... Adaptive response silicon... 代餐 饮料的回味真奇怪 Diet stuff has a weird aftertaste. 到底是什么技 术 What's the tech? 你刚刚 喝下去了 Well, you just drank it. -喝了什么 -那个技 术 - Drank what? - The tech. 现在没了 对 Now it's gone. Yep. 你这 里为什么有只 鸽子 Why do you have a pigeon in here? 那是心肝 是我室友

     Yeah, okay, that's just Lovey. She's my roommate. -我要怎么做 -真怪

     - How am I gonna do this? - Um, that's weird. 这真糟糕

     This is bad.

     -有只 鸽子在你屋里 -不是的- To have a pigeon in your house. - No, it's not. 很神奇

     It's amazing. 是科学 来吧

     It's science. Here we go. 你刚刚 喝下了一种可食用配方

     You just drank an ingestible formula 它的 CRISPR-Cas9基因编辑 器 that uses a CRISPR-Cas9 genetic editor... 可以在分子 层 面重 组你的 DNA to resequence your DNA on a molecular level. 科学超棒

     Science rocks. 帮我个忙

     Okay, here's what I need you to do. 假装自己是个正常人

     Pretend like you're a normal person 跟一个比你 帅 得多的正常人解 释 talking to a much cooler normal person. 在四十五秒之后

     In precisely 45 seconds, 你将 变成...

     you will transform into... 一只鸽子 a pigeon.

     再见

     I'm out.

     等等 等等

     Wait, wait, wait. 你将 经历的一切

     What you're about to experience 是特工行 动的未来 is the future of espionage. 好吧

     Okay.

     你或许会有一些 轻微的不适

     You might be experiencing some mild discomfort. 或严重的不适

     Or severe. 我会做好 记录 的 I'll make a note of that. 你是 报复我开除你 对吧 This is because I fired you, right? 够了 我要走了

     Okay, I'm gonna walk outta here. 可能不容易哦

     Yeah, that might be hard. 因为 你的染色体正在断裂重 组 Because you're in the middle of chromothripsis. 好吧 估计 要晕了

     Okay, might pass out. 你肯定得 晕过 去

     You're definitely gonna pass out. 你的基因 组会被粉粹

     Your genomes are being smashed apart... 然后重 组为鸽 子的 DNA so they can be reassembled with pigeon DNA. 抗住 兰斯

     Muscle it down, Lance. 抗住

     Muscle it down. 你做了什么 你做了什么

     What did you do? What did you do? 你正在 进入第二 阶段 You're entering Phase Two. 表观遗传调节

     Epigenetic modulation. 设想一下所有的基因都有一个开关 Think of each gene as having a switch. 然后你的开关会一个接一个地 拨到鸽子那一 类 And one by one, your switches are flipping to pigeon. 人鸽 人鸽 人 鸽

     Human-pigeon, human-pigeon, human-pigeon. 人鸽 人鸽 人 鸽

     Human-pigeon, human-pigeon, human-pigeon. 别动 灯了

     Stop with the lights! 等等 快看我的手 Wait, look at my hand! 我的手怎么了 What's happening to my hand? 缩小的手

     Baby hand. 这是最后一个 阶段 This is the final phase! 也不 赖嘛 This isn't so bad. 你的身体大量分泌内啡 呔 Your body is being flooded with endorphins 让你准 备迎接即将到来的 to prepare you for the immense physical pain 生理剧痛 you're about to experience.

     等等 再说 一遍 Wait. Say that again. 你给我下毒了 You poisoned me!

     "下毒" "Poisoned"? 我的专业又不是 这个 That's not even my department. 快把毒排出去

     Squeeze the poison out. 我不建 议这 么做

     I wouldn't do that. 三秒钟 Three seconds. 你不会有事的 相信我 You're gonna be fine. Trust me. 来吧 Here we go.

     怎么回事

     What? 那个表有点快 That clock's fast.

     兰斯 Lance?

     兰斯 Lance. 成功了 It worked. 实验对 象体征 稳定 Subject's vitals are stable. 插入直 肠温度 计 Inserting rectal thermometer. 没关系的 朋友 It's okay, buddy. 没关系的 你别 担心 It's okay. Don't you worry. 你的好朋友沃 尔特就在 这 呢 Your good friend Walter is here. 实验对 象似乎 晕头转 向了 Subject appears disoriented. 我当然 晕头转 向了 Of course I'm disoriented. 你会 说话 You can talk? 心肝 他会 说话 Lovey, he can talk! -成功了 -我的眼睛 - It worked. - My eyes! 成功了 It worked.

     -你敢相信 吗 -你把我的眼睛怎么了

     - Can you believe this? - What did you do to my eyes? -兰 斯 看着我 -你都做了 ...

     - Lance, look at me. - What did... 看着你 Look at you?

     我做不到不看你 沃 尔 特 I can't not look at you, Walter. 我能同 时 看到我的屁 ♥ 股♥ 和你的 脸 I can see my butt and your face at the same time! 真是太酷了 That is so cool!

     事实 上 鸽 子的 视野有 360 度 Fact, pigeons have 360-degree vision. 现在没人能从身后 偷偷 接近你了

     Now, nobody can sneak up behind you. -行了 妹子 别蹭了 -真是太棒了

     - Stop, girl. Come on. - This is so great. 世界上所有的Pigeons can be found 大城市里都有 鸽子 in every major city around the world... 没人会注意到 鸽子 and no one notices them. 这是特工最佳的潜伏形式

     It's the most perfect form a spy could take. 你最好 马上把我 变 回去

     You better un-bird me right now. 我受 够了 我没和你开玩笑 把我变回... That's it. I'm not playing with you. Un-bird... 我的嗓 门 太大了

     I'm raising my voice. 我或 许不该对 你大声吼

     I probably shouldn't be raising my voice at you. 你估 计也能理解

     I guess you could imagine 我现 在有点焦 虑

     I'm a little stressed right now. 我需要你把我 变回去 沃 尔特 I need you to un-bird me, Walter. 当然可以

     Of course. 我现 在就开始研究解 药

     I'll start working on an antidote right now. 开始

     Start?

     这个配方 还完全 处于理论阶 段 但你 ... The formula was purely theoretical until you... 你会开始研究 你没有解 药

     You're gonna start? You don't have an antidote? 行了 妹子 认 真的Stop, girl, seriously. 好吧 好吧 Okay, okay.

     你把我 变成了 鸽子 但无法把我 变回去 So, you birded me, and you can't un-bird me.

     严格来 说 是你把自己 变成鸽子的 Technically, you kind of birded yourself. 我要 揍这 小子 I'mma hurt this boy.

     -我要揍这小子 -不 不 听我 说

     - I'mma hurt this boy. - No, no, look. 我知道你不高 兴 但一切都没关系的 I know you're upset, but everything's okay. 我已 经打给了情 报局 说你在这里

     I called the Agency and told them you're here. 你做了什么

     You did what? 不 不 没事的 No, no, no, it's okay. 我没告 诉他们 你成了一只 鸽子 I didn't tell them you're a bird. 虽然我 觉得他 们

     Although I think they're gonna 马上就会弄明白 figure that out pretty quickly. 我要闪了 I gotta ghost.

     好吧 或许 你这个新身体 还有

     Yeah, there may be one or two downsides 一两 处不足之 处 to your new form.

     韦伯斯特 开门 Webster, open the door. 好吧 好吧 Okay. Okay.

     -怎么... -你为什么要 躲情报局

     - What... - Why are you running from the Agency? 松开我 我要跑 ...

     Get off me! I'm running... 因为有一个和我 长得一 样的坏人 because there's a bad guy out there with my face... 我现在必 须要去阻止他 and now I have to try to stop him 伤害别人 以我这鸽 子的身份 from hurting people while being a bird. 为此我谢谢你 非常感 谢你

     And thank you for that. Thank you very much for that. 知道 吗 我要再开除你一次

     You know what? You're fired again. 两度被炒

     Double fired! 没这种说法吧 I don't think that's a thing. 有的 现在就有了

     It's a thing. It's a thing now. 好吧 Okay.

     就是一身翼装

     It's a wingsuit. 还能有多 难 How hard could it be? 该飞了 Time to fly.

     不

     Nope. 你用一 张 餐巾和一 块胶布

     You broke into the Kremlin using a napkin 就闯 入了克里姆林 宫 and a piece of duct tape. 进入自己的 车应该 不是 问题

     You should be able to get into your own car! 好好好

     Yep, yep, yep. 快快快

     Got it, got it, got it... Ow! 拜托啊

     Come on. 好了 听我 说

     Okay, hear me out.