• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 思想汇报
  • 发言讲话稿
  • 演讲稿
  • 申请书
  • 读后感
  • 报告材料
  • 策划方案
  • 当前位置: 写作资料库 > 其他范文 > 正文

    授权委托书(中英文对照版)0001

    时间:2021-03-01 11:21:20 来源:写作资料库 本文已影响 写作资料库手机站

      涉外法律实务中经常要用的好资料:授权委托书(中英文对照

     珍藏版)

     涉外法律实务中经常要用的好资料:授权委托书(中英文对照

     珍藏版)

     在法律英语中,Power of Attorney 和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于

     Power of

     Attorney 所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而

     Proxy则无此种要求,即被委托人一般

     不需具备律师身份。

     GENERAL POWER OF ATTORNEY

     一般授权委托书

     I,

     ⑴

     ,of

     (2)

     ,hereby appoint

     (3)

     ,of

     (4)

     ,as my

     attor ney in fact to act in my capacity

     to do every act that I may

     legally do

     through

     an

     attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall rema in in full force and effect un til

     (5)

     or uni ess specifically exte nded

     or resci nded earlier by either party.

     我,—(姓名),—(地址等),在此指定—(姓名),—(地址或律师事务所名称 等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利在以下载 明日期全权生效并一直持续到—或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销期。

     Dated —⑹—,20 —⑺ _. _ (8)—

     STATE OF

     (9)

      (签名处)

     COUNTY OF

     (10)

     日期:—

     地址:_

     州名和县名:

     PROXY委托书

     BE IT DNOWN, that I,

     (1)

     ,the un dersig ned Shareholder of

     (2)

     ,a

     (3)

     corporation, hereby constitute and appoint

     (4)

     as my true and lawful

     attor ney and age nt for me and in my n ame, place and stead, to vote as my proxy at the

     Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held on

     (5)

     or any

     adjour nment thereof, for the tran sacti on of any bus in ess which may legally come before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if pers on ally prese nt; and I herewith revoke any other proxy heretofore give n.

     兹有我,—(姓名),为—(公司名称及性质)

     的以下署名股东,在此任命和指定—

     (姓

     名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于—(日期) 召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行 表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委 托。

     WITNESS my ha nd and seal this

     ⑹

     day of

     (7)

     ,20

     (8)

     .

     于20 _年

     月_日签字盖章,特此为证。

     授权委托书中英文对照

     GENERAL POWER OF ATTORNEY

     一般授权委托书

     I,

     (1)

     ,of

     (2)

     ,hereby appoint

     (3)

     ,of

     (4)

     ,as my attor ney in fact to act in my capacity to do every act that

     I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below writte n and shall rema in in full force and effect un til (5) or uni ess specifically exte nded or resc in ded earlier by either party.

     我,—(姓名),—(地址等),在此指定—(姓名),—(地址 或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所 能从事的合法行为。本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到—或持续到 双方当事人规定的延展期或提前撤销期。

     Dated—⑹—,20 _(7) _. _ (8)—

     STATE OF_ (9)

      (签名处)

     COUNTY OF (10)

     日期:— 地址:

     州名和县名:

     PROXY!托书

     BE IT DNOWN, that I,

     (1)

     ,the un dersig ned Shareholder of

     —

     —(2)

     ,a

     (3)

     corporati on,

     hereby con stitute and appo int

     (4)

     as mytrue and lawful attor ney and age nt for meand in my n ame, place and stead, to vote as my proxy at the Meeting of the Shareholders of the said corporation,

     to be held on

     (5)

     or any adjournment thereof, for

     the tran sacti on of any bus in ess which maylegally comebefore the meet ing, and for me and in my n ame, to act as fully as I could do if pers on ally prese nt; and I herewith revoke any other proxy heretofore give n.

     兹有我,—(姓名),为—(公司名称及性质)的以下署名股东,在此 任命和指定—(姓名)为我的事实和合法授权代理

     人,为我和以我的名义、

     职位和身份,在上述公司于—(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作 为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表

     决,且为我和以我

     的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。

     WITNESSny hand and seal this

     ⑹

     day of

     ⑺

     ,20

     (8)

     于20_年_月 _ 日签字盖章,特此为证。