• 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 思想汇报
  • 发言讲话稿
  • 演讲稿
  • 申请书
  • 读后感
  • 报告材料
  • 策划方案
  • 当前位置: 写作资料库 > 其他范文 > 正文

    fidic银皮书(中英文对照)

    时间:2021-02-10 11:08:02 来源:写作资料库 本文已影响 写作资料库手机站

     FIDIC 银皮书 ( 中英文对照 )

     CONTENTS

     目

     录

     1 General Provisions

     一般规定 ...................

     5

     1.1

     Definitions

     5

     1.2

     Interpretation

     11

     1.3

     Communications通信交流 .......................................................................................................

     11

     1.4

     Law and Language

     法律和语言 .................................................................................................

     12

     1.5

     Priority of Document

     文件优先次序 ..........................................................................................

     12

     1.6

     Contract Agreement

     合同协议书

     ...............................................................................................

     13

     1.7

     Assignment

     权益转让

     ................................................................................................................

     13

     1.8

     Care and Supply of Document

     文件的照管和提供 ...................................................................

     14

     1.9

     Confidentiality

     保密性

     ...............................................................................................................

     14

     1.10

     Employer ’ s Use of Contractor

     ’ s Documents 雇主使用承包商文件 .......................................

     14

     1.11

     Contractor

     ’ s Use of Employer

     ’ s Documents 承包商使用雇主文件 .......................................

     15

     1.12

     Confidential Details

     保密事项 .................................................................................................

     16

     1.13

     Compliance with Laws

     遵守法律 ............................................................................................

     16

     1.14

     Joint and Several Liability

     共同的和各自的责任 ....................................................................

     16

     2 The Employer

     雇主 ...............................

     1 7

     2.1

     Right of Access to the Site

     现场进入权 ....................................................................................

     17

     2.2

     Permits, Licences or Approves

     许可、执照或批准 ..................................................................

     18

     2.3

     Employer ’ s personnel

     雇主人员 ...............................................................................................

     18

     2.4

     Employer ’ s Financial Arrangements雇主的资金安排 .............................................................

     19

     2.5

     Employer ’ s Claims

     雇主的索赔 .................................................................................................

     19

     3 The Employer

     ’ Administration

     雇主的管

     理 .................................................................

     2 0

     3.1

     The Employer

     ’ s Representative雇主代表 ...............................................................................

     20

     3.2

     The Employer

     ’ s personnel

     其他雇主人员 .................................................................................

     21

     3.3

     Delegated Persons受托人员 ....................................................................................................

     21

     3.4

     Instructions

     指示 .......................................................................................................................

     22

     3.5

     Determinations

     确定 ..................................................................................................................

     22

     4 The Contractor

     承包商 ..........................

     2 2

     4.1

     The Contractor

     ’ s General Obligations承包商的一般义务 ......................................................

     23

     4.2

     Performance security

     履约担保 ................................................................................................

     23

     4.3

     Contractor

     ’ s Representative

     承包商代表 .................................................................................

     25

     4.4

     Subcontractors

     分包商 ..............................................................................................................

     25

     4.5

     Nominated Subcontractors

     指定的分包商 ...............................................................................

     26

     4.6

     Co-operation

     合作

     .....................................................................................................................

     26

     4.7

     Setting out

     27

     4.8

     Safety procedures

     安全程序

     .....................................................................................................

     27

     4.9

     Quality Assurance

     质量保证

     .....................................................................................................

     28

     4.10

     Site Data

     现场数据

     ...................................................................................................................

     29

     4.11

     Sufficiency of the Contract Price

     合同价格 ...........................................................................

     29

     4.12

     Unforeseeable Difficulties

     不可预见的困难 ............................................................................

     29

     4.13

     Rights of way and Facilities

     道路通行权于设施 .....................................................................

     30

     4.14

     Avoidance of Interference

     避免干扰 .......................................................................................

     30

     4.15

     Access Route

     进场通路

     ...........................................................................................................

     30

     4.16

     Transport of Goods

     货物运输

     .................................................................................................

     31

     4.17

     Contractor

     ’ s Equipment

     承包商设备 ......................................................................................

     32

     4.18

     Protection of the Environment

     环境保护 ...............................................................................

     32

     4.19

     Electricity, Water and Gas

     电、水和燃气 ...............................................................................

     32

     4.20

     Employer ’ s Equipment and Free-Issue Material

     雇主设备和免费供应的材料

     ...................... 33

     4.21

     Progress Reports

     进度报告 ....................................................................................................

     34

     4.22

     Security of the Site

     现场保安 ..................................................................................................

     35

     4.23

     Contractor

     ’ s Operations on Site

     承包商的现场作业 ..............................................................

     35

     4.24

     Fossils

     36

     5

     Design

     设计 ..........................................

     3 7

     5.1

     General Design Obligations

     设计义务一般要求 .......................................................................

     37

     5.2

     Contractor

     ’ s Documents

     承包商文件 .......................................................................................

     38

     5.3

     Cont ractor

     ’ s Undertaking

     承包商的承诺 ..................................................................................

     39

     5.4

     Technical Standards and Regulations

     技术标准和法规 ..........................................................

     39

     5.5

     Training

     40

     5.6

     As-Built Documents

     竣工文件 ..................................................................................................

     40

     5.7

     Operation and Maintenance Manuals

     操作和维修手册 ...........................................................

     41

     5.8

     Design Error

     设计错误 ...............................................................................................................

     41

     6

     Staff and Labour

     员工 ..........................

     4 2

     6.1

     Engagement of Staff and Labour

     员工的雇用 ..........................................................................

     42

     6.2

     Rates of Wages and Conditions of Labour

     工资标准和劳动条件 ............................................

     42

     6.3

     Persons in the Service of Employer

     为雇主服务的人员 ..........................................................

     42

     6.4

     Labour Laws

     42

     6.5

     Working Hours

     工作时间

     ...........................................................................................................

     43

     6.6

     Facilities for Staff and Labour

     为员工提供设施 .......................................................................

     43

     6.7

     Health and Safety

     健康和安全 ...................................................................................................

     43

     6.8

     Contractor

     ’ s Superintendence

     承包商的监督

     ..........................................................................

     44

     6.9

     Contractor

     ’ s Personnel

     承包商人员 .........................................................................................

     44

     6.10

     Records of contractor

     ’ s Personnel and Equipment承包商人员和设备的记录

     .................... 45

     6.11

     Disorderly Conduct

     无序行为

     .................................................................................................

     45

     7

     Plant,

     Materials

     and

     Workmanship

     生产

     设备、材料和工艺

     ..........................................

     4 6

     7.1

     Manner of Execution

     实施方法

     .................................................................................................

     46

     7.2

     Samples

     46

     7.3

     Inspection

     46

     7.4

     Testing

     47

     7.5

     Rejection

     48

     7.6

     Remedial Work

     修补工作

     ...........................................................................................................

     49

     7.7

     Ownership of Plant and Materials

     生产设备和材料的所有权 ...................................................

     49

     7.8

     Royalties土地 (矿区 )使用费 .......................................................................................................

     50

     8

     Commencement,Delays

     and Suspension

     开工、延误和暂停

     ..........................................

     5 0

     8.1

     Commencement of Works

     工程的开工 .....................................................................................

     50

     8.2

     Time for Completion

     竣工时间 ..................................................................................................

     51

     8.3

     Programme

     进度计划

     51

     8.4

     Extension of Time for Completion

     竣工时间延长 ....................................................................

     52

     8.5

     Delays Caused by Authorities

     当局造成的延误 .......................................................................

     53

     8.6

     Rate of Progress

     工程进度 ........................................................................................................

     53

     8.7

     Delay Damages

     误期损害赔偿费

     ...............................................................................................

     54

     8.8

     Suspension of Work

     暂时停工

     ..................................................................................................

     55

     8.9

     Consequences of Suspension

     暂停的后果 ..............................................................................

     55

     8.10

     Payment for Plant and Materials in Event of Suspension

     暂停时对生产设备和材料的付款56

     8.11

     Prolonged Suspension

     托长的暂停 ........................................................................................

     56

     8.12

     Resumption of Work

     复工 .......................................................................................................

     56

     9 Tests on Completion

     竣工试验

     ........... 5 7

     9.1

     Contractor

     ’ s Obligations 承包商的义务

     ...................................................................................

     57

     9.2

     Delayed Tests延误的试验 .........................................................................................................

     58

     9.3

     Retesting

     重新试验 ....................................................................................................................

     58

     9.4

     Failure to Pass Tests on Completion

     未能通过竣工试验 .........................................................

     59

     10 Employer ’ s Taking Over 雇主的接收

     59

     10.1

     Taking Over of the Works and Sections

     工程和分项工程的接收 ...........................................

     59

     10.2

     Taking Over of Parts of the Works

     部分工程的接收 ..............................................................

     60

     10.3

     Interference with Tests on Completion

     对竣工试验的干扰 ...................................................

     61

     11

     Defects Liability

     缺陷责任 ...................

     6 1

     11.1

     Completion of Outstanding Work and Remedying Defects

     完成扫尾工作和修补缺陷

     ........ 61

     11.2

     Cost of Remedying Defects

     修补缺陷的费用 .........................................................................

     62

     11.3

     Extension of Defects Notification Period

     缺陷通知期的延长

     ................................................

     63

     11.4

     Failure to Remedy Defects

     未能修补的缺陷 ...........................................................................

     63

     11.5

     Removal of Defective Work

     移出有缺陷的工程 ......................................................................

     64

     11.6

     Further Tests进一步试验

     ........................................................................................................

     64

     11.7

     Right of Access

     进入权 ...........................................................................................................

     65

     11.8

     Contractor to Search

     承包商调查 ...........................................................................................

     65

     11.9

     Performance Certificate

     履约证书 ..........................................................................................

     65

     11.10

     Unfulfilled Obligations

     未履行的义务

     ...................................................................................

     66

     11.11

     Clearance of Site

     现场清理 ....................................................................................................

     66

     12 Tests after Completion

     竣工后试验 ..... 6 6

     12.1

     Procedure for Tests after Completion

     竣工后试验的程序 .....................................................

     67

     12.2

     Delayed Tests延误的试验 .......................................................................................................

     67

     12.3

     Retesting重新试验 ..................................................................................................................

     68

     12.4

     Failure to Pass Tests after Completion

     未能通过的竣工后试验 ............................................

     68

     13

     Variations

     and Adjustments

     变更和调整

     ....................................................................

     6 9

     13.1

     Right to Vary变更权 ................................................................................................................

     69

     13.2

     Value Engineering

     价值工程 ...................................................................................................

     70

     13.3

     Variation Procedure

     变更程序 .................................................................................................

     70

     13.4

     Payment in Applicable Currencies

     以适用货币支付 ..............................................................

     71

     13.5

     Provisional Sums

     暂列金额 ....................................................................................................

     71

     13.6

     Daywork计日工作

     ...................................................................................................................

     72

     13.7

     Adjustments for Changes in Legislation

     因法律改变的调整 .................................................

     73

     13.8

     Adjustments for Changes in Cost

     因成本改变的调整 ............................................................

     74

     14 Contract

     price

     and Payment

     合同价格和

     支付 .............................................................

     7 4

     14.1

     The Contract Price

     合同价格

     ...................................................................................................

     74

     14.2

     Advance payment

     预付款 .......................................................................................................

     74

     14.3

     Application for Interim Payments

     期中付款的申请 ................................................................

     76

     14.4

     Schedule of Payments付款价格表 .........................................................................................

     77

     14.5

     Plant and Materials intended for the Works

     拟用于工程的生产设备和材料

     .......................... 77

     14.6

     Interim Payments

     期中付款 .....................................................................................................

     78

     14.7

     Timing of Payments

     付款的时间安排

     ......................................................................................

     78

     14.8

     Delayed Payment

     延误的付款 .................................................................................................

     79

     14.9

     Payment of Retention Money

     保留金支付 ..............................................................................

     80

     14.10

     Statement at Completion

     施工报表

     ......................................................................................

     80

     14.11

     Application for Final Payment

     最终付款的申请 ...................................................................

     81

     14.12

     Discharge结清证明 ...............................................................................................................

     82

     14.13

     Final Payment

     最终付款

     ........................................................................................................

     82

     14.14

     Cessation of Employer’ s Liability

     雇主责任的中止 .............................................................

     82

     14.15

     Currencies of Payment

     支付的货币

     ......................................................................................

     83

     15 Termination by Employer

     由雇主终止 . 8 4

     15.1

     Notice to Correct通知改正

     .....................................................................................................

     84

     15.2

     Termination by Employer

     由雇主终止 ....................................................................................

     84

     15.3

     Valuation at Date of Termination

     终止日期时的估价 ..............................................................

     86

     15.4

     Payment after Termination

     终止后的付款 ..............................................................................

     86

     15.5

     Employer ’ s Entitlement to Termination雇主终止的权利 ......................................................

     87

     16

     Suspension

     and

     termination

     by

     Contractor 由 承 包 商 暂 停 和 终 止 ..............

     8 7

     16.1

     Contractor ’ s Entitlement to Suspend Work

     承包商暂停工作的权利 .....................................

     87

     16.2

     Termination by Contractor

     由承包商终止 ...............................................................................

     88

     16.3

     Cessation of Work and Removal of Contractor

     ’ s Equipment停止工作和承包商设备的撤离

     ...............................................................................................................................................................

     89

     16.4

     Payment on Termination

     终止时的付款 ..................................................................................

     90

     17

     Risk and Responsibility

     风险和职责 .... 9 0

     17.1

     Indemnities

     保障

     ......................................................................................................................

     90

     17.2

     Contractor

     ’ s Care of the Works

     承包商对工程的照管 ............................................................

     91

     17.3

     Employer ’ s Risks

     雇主的风险 .................................................................................................

     92

     17.4

     Consequence of Employer ’ s Risks

     雇主风险的后果 .............................................................

     93

     17.5

     Intellectual and Industrial Property Rights

     知识产权和工业产权 ..........................................

     93

     17.6

     Limitation of Liability

     责任限度 ...............................................................................................

     94

     18

     Insurance

     保险

     ...................................

     9 5

     18.1

     General Requirements for Insurances

     有关保险的一般要求 .................................................

     95

     18.2

     Insurance for Works and Contractor

     ’ s Equipment

     工程和承包商设备的保险 ......................

     97

     18.3

     Insurance against Injury to Persons and Damage to Property

     人身伤害和财产损害险

     ...... 99

     18.4

     Insurance for Contractor

     ’ s Personnel 承包商人员的保险 ...................................................

     100

     19 Force Majeure

     不可抗力 ................

     101

     19.1

     Definition of Force Majeure

     不可抗力的定义 ........................................................................

     101

     19.2

     Notice of Force Majeure

     不可抗力的通知

     .............................................................................

     102

     19.3

     Duty to Minimise Delay

     将延误减至最小的义务 ....................................................................

     102

     19.4

     Consequences of Force Majeure

     不可抗力的后果 ...............................................................

     102

     19.5

     Force Majeure Affecting Subcontractor

     不可抗力影响分包商 ............................................

     103

     19.6

     Optional Termination, Payment and Release

     自主选择终止、支付和解除 .........................

     103

     19.7

     Release from Performance under the Law

     根据法律解除履约 ............................................

     104

     20 Claims, Disputes and Arbitration

     索赔、

     争端和仲裁 ..................................................

     105

     20.1

     Cont ractor

     ’ s Claims 承包商的索赔

     ....................................................................................... 105

     20.2

     Appointment of the Dispute Adjudication Board

     争端裁决委员会的任命

     107

     20.3

     Failure to Agreement Dispute Adjudication Board

     对争端裁决委员会未能取得一致时

     108

     20.4

     Obtaining Dispute Adjudication Board

     ’ s Decision 取得争端裁决委员会的决定

     109

     20.5

     Amicable Settlement

     友好解决

     110

     20.6

     Arbitration

     仲裁

     110

     20.7

     Failure to Comply with Dispute